Препятствия на пути человека к принятию истины
В разных стихах Корана названы препятствия, находящиеся на пути человека к принятию истины.
إِذِ الْأَغْلالُ في أَعْناقِهِمْ وَ السَّلاسِلُ يُسْحَبُونَ-غافر، 71
Когда с оковами на шеях и в цепях их поволокут. (Прощающий, 71)
وَ إِنْ تَعْجَبْ فَعَجَبٌ قَوْلُهُمْ أَ إِذا كُنَّا تُراباً أَ إِنَّا لَفي خَلْقٍ جَديدٍ أُولئِكَ الَّذينَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ وَ أُولئِكَ الْأَغْلالُ في أَعْناقِهِمْ وَ أُولئِكَ أَصْحابُ النَّارِ هُمْ فيها خالِدُونَ-رعد، 5
Если ты удивляешься, то удивляйся их словам: «Неужели после того, как мы станем прахом, мы возродимся в новом творении?». Они - те, которые не уверовали в своего Господа. Они - те, у кого на шеях оковы. Они - обитатели Огня, которые пребудут в нем вечно.(Гром, 5)
В первой части суры "Йа Син" выражается очень красивое, содержательное и краткое изложение в столкновении с такими людьми:
لِتُنْذِرَ قَوْماً ما أُنْذِرَ آباۆُهُمْ فَهُمْ غافِلُونَ * لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلى أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لا يُۆْمِنُونَ * إِنَّا جَعَلْنا في أَعْناقِهِمْ أَغْلالاً فَهِيَ إِلَى الْأَذْقانِ فَهُمْ مُقْمَحُونَ
Чтобы ты предостерег людей, отцов которых никто не предостерег, из-за чего они оставались беспечными невеждами. Относительно большинства из них сбылось Слово, и они не уверуют. Воистину, Мы наложили на их шеи оковы до самого подбородка, и их головы задраны. (Йа Син - аяты 6, 7, 8)
В этом стихе Всевышний Аллах говорит, что он сам наложил оковы на шеи грешников. Это предложение имеет интересное значение.
В Коране выражается, что все существа в мире относятся к Аллаху. Т.е. Аллах является причиной и все творения - результатами.
Но это не обозначает, что человек все делает по принуждению.
Таким образом, что такое те оковы, которые Аллах наложит на их шеи и они не разрешают грешникам свободно перемещаться?
Это окова могущества, окова власти, окова имущества.
Да, неверующие не принимают права из-за этих стимулов. Их состояние будет очень трудно, как сказано в этих стихах.
Другой момент в данном стихе является значением нижеуказанного арабского словосочетания:
ان الذين کفروا.....
Это словосочетание не имеет в виду всех неверующих, а только язычников, делающих богохульство. Они настаивают на отсутствии своего правильного знания, и не принимают права.
Поэтому, в переводе предложения:
إِنَّ الَّذينَ كَفَرُوا سَواءٌ عَلَيْهِمْ أَ أَنْذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنْذِرْهُمْ لا يُۆْمِنُونَ -بقره، 6
Воистину, неверующим безразлично, предостерег ты их или не предостерег. Они все равно не уверуют.(Корова, 6)
Можно говорить, что глагол "предостеречь" употреблялось в значении "предупредить".
Глагол "предостеречь" употребляется, когда мы имеем в виду предупреждение кого- нибудь от его ошибки и от его несчастной судьбы.
Таким образом, пророки предостерегли человеческие общества от небрежности и заблуждения.
Те, кто находится в заблуждении, не понимают ничего. У них есть инструменты знания, но не обращают внимание на эти инструменты, потому что они погружаются в заблуждение и грехи. Они знают последствия этих грехов, но гордятся ними.
Аятулла Хаменеи (перевод с персидского: Кобра Кардгар)
Аят, подающий самые большие надежды
Когда цвет лица человека свидетельствует о его поступках!!!
Уроки из Корана
Сура Йа Син