Облик Мевлеви в мире (40)
Его светлость Муса (библейский Моисей) (мир ему!) – один из пророков, обладающих божественной книгой, чье имя повторяется в Священном Коране 166 раз. Кроме того, во многих сурах полностью или частично приведены рассказы о его жизни. У его светлости Мусы было много чудес, в их числе «белая рука», «расступление моря», «превращение посоха в дракона» и «поднятие горы Тур».
Всевышний Создатель в Священном Коране хвалит Мусу, перечисляя такие отличительные качества, как искренность и добродетельность. Его светлость Муса родился в период, когда по приказу Фараона убивали новорожденных мужского пола. По воле Аллаха его мать сохранила в тайне его рождение, затем положила его в коробку и бросила его в Нил. Придворные служанки выловили коробку из воды и нашли в ней мальчика. Он сразу же понравился супруге Фараона Асии, не имевшей ребенка, которая усыновила его и попросила мужа не убивать его. Затем подыскали кормилицу, но мальчик только сосал грудь своей родной матери.
Таким образом, Муса вырос во дворце у Фараона. Однажды в юности он увидел как один из придворных сторожей избивал мужчину из племени Израилева. Он заступился за угнетенного, но в ходе стычки сторож погиб и Муса был вынужден бежать из Египта в Мадиан. Там он познакомился с пророком Шуайбом и начал работать у него. Позже он поженился на одной из его дочерей и в течение всех десяти лет, что провел в том городе, занимался пастушеством. Затем вместе с домочадцами переселился в Египет, но они потерялись в дороге. Его внимание обратил на себя огонь, горевший на горе Тур. Тогда он поднялся с горы и добрался до костра. Там Всевышний Создатель говорил с ним и избрал его своим посланником.
На него была возложена миссия направить на правильный путь Фараона и его окружение и освободить сынов Израилевых из плена. Он выступил в качестве посланника божьим и призвал Фараона поклониться Единому Господу и не мучить более израильтян. Фараон потребовал его сотворить чудо, если он действительно посланник божий. Он показал много чудес, однако Фараон назвал их колдовством и приказал придворным волшебникам показать свое умение. Они превратили веревки в змей, а Муса бросил свой посох, который превратился в крупную змею и проглотила всех этих змей. Тогда колдуны поняли, что это не колдовство, а чудо и уверовали в Создателя. Однако Фараон так и не повиновался, а его светлость Муса и его брат Харун, настаивая на своей правоте, продолжали призывать его и придворных к монотеизму.
Фараон несколько раз подвергся божественному наказанию из-за неповиновения, однако по-прежнему настаивал на своих убеждениях. Тогда по божьему приказу Муса и его домочадцы в темноте ночи покинули Египет. Узнав об этом, Фараон во главе многочисленного войска пустился в погоню за ними. Муса и домочадцы подошли к реке Нил. Вдруг Всевышний Создатель приказал ему коснуть посохом воды, тогда море расступилось и появился проход, по которому они смогли сбежать. Но когда Фараон и его войска вошли в проход, воды Нила сомкнулись и обрушились на них как отвесные скалы. Все египетское войско утонуло.
История жизни его светлости Мусы (мир ему!) очень подробная, но мы вкратце рассказали вам некоторые части истории его жизни, приведенные в "Маснави".
А теперь, рассказ из Маснави:
Рассказ о том, как султан Махмуд посредством жемчужины испытывал своих приближенных.
Рассказывают, что султан Махмуд
Созвал вельмож и прочий знатный люд
И показал сей публике почтенной
Жемчужину, что впрямь была бесценной.
И все же сказать, цена ей какова,
Султан везиру приказал сперва.
Везир ответил: "Сорок вьюков злата –
Достойная за драгоценность плата!"
"Тогда разбей ее!" – сказал султан,
и пал придворный, страхом обуян.
Он рек: "Казни, но я не в состоянье
Разбить твое, султан мой, достоянье!
Поверь, властитель, не под силу мне
Нанесть такой ущерб твоей казне!"
"ну что ж, - сказал правитель благородный, -
ты отличался речью мне угодной!
И потому я ныне буду рад
Тебя в сулианский облачить наряд!"
И вот по слову властелина новый
Везиру принесли халат парчовый.
И обратил свет своего лица
Султан к распорядителю дворца:
"Что скажешь ты, любезный мой слуга,
жемчужина и вправду дорога?"
"Цена ей, - тот ответил, пав во прах, -
полцарства, да хранит его Аллах!"
"ну что ж, - сказал султан, - тогда скорей
своей рукой жемчужину разбей!"
был шахский управитель хитроват,
и он не прочь был получит халат.
И потому ответил так султану:
"Твое добро я сокрушать не стану!
Мой повелитель, дело не в цене,
Разбить красу такую страшно мне,
Ей подобает быть с тобою рядом.
Ущерб ей причинить – стать казнокрадом!"
И сей ответ был сердцу шаха мил,
Он управителя вознаградил.
Султан поочередно чудо мира
Дал в руки и сардара, и эмира.
Был награжден эмир, и первый воин
Был вслед за ним халата удостоен.
Султану говоря одно и то же,
Награды заслужили все вельможи.
А между тем такое награжденье
Их уводило прочь с пути спасенья.
Ведь каждый из ответов сих вельмож
На самый первый был ответ похож.
Их корыстолюбивые желанья
Манили на дорогу подражанья.
А подражанье – это тяжкий грех,
И он чреват расплатою для всех.
Но вот, вручив жемчужину Аязу,
Султан Махмуд сказал все ту фразу:
"Скажи, Аяз, как велика цена
жемчужины, что блещет, как луна?"
"Цена, - скалах Аяз, - коли исчислить,
значительней, чем я могу помыслить!"
"Тогда, - сказа султан, - ты расколи
чудесное сокровище земли!"
ну что ж, не дрогнула рука Аяза,
слуга, он не ослушался приказа.
Вскричали все: везир, сардар, эмир:
"Такое мог содеять лишь кафир!"
Аяз ответил: "О столпы державы,
Хоть вы мудры, но вы сейчас не правы.
Как ни ценна жемчужина, но все же
Веленье шаха подданным дороже.
Я знаю, видел ваш корыстный взгляд
Не столь бесценный жемчуг, сколь халат.
Сошли вы за приманкою поживы
С прямой дороги, потому что лживы.
Меж тем на свете нет добра такого,
Что было б шахского дороже слова.
Ибо для вас бесценный жемчуг – идол,
Что идолопоклонство ваше выдал!"
Когда все это объяснил Аяз,
Придворные поднять не смели глаз.
За неразумие и ослушанье
Рекли вельможи слово покаянья.
И вздохи их раскаянья, как дым,
Вздымались ввысь стенанием глухим.
Султан без сожаления изгнал
Тех, кто его веление попрал,
Тех, для кого жемчужины сверканье
Служило поводом непослушанья,
Тех, для которых жемчуг и алмаз
Дороже, чем властителя приказ.
И вот Аяз перед владыкой снова
Склонился и сказал такое слово:
"О мудрый повелитель, чьи реченья
и небеса ввергают в изумленье,
чья щедрость, коей в мире равных нет,
деяний прочих затмевает свет,
о ты, кого узрев, свои покровы
и роды сбросить со стыда готовы,
поверь, что нерадивость этих слуг
возникла во дворце твоем не вдруг,
ты был великодушен, и она
твоим прощеньем легким рождена".
Да будет ясно всем, что лишь почтенье
Нам, подданным, дарует ясность зренья!